乐器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

活页乐谱

原文

Eros. Chorus from Euripides' Hippolytos. Alfonso el Sabio. A cappella. Secular , Partsong. Language. English. Unison.

译文

Eros. 从欧里庇德斯“Hippolytos合唱. 阿方索智者. 无伴奏合唱. 世俗的,Partsong. 语. 英语. Unison.

原文

A sung chorus from my play EURIPIDES’ HIPPOLYTOS. a modern performance version in verse with music. In this play the choral odes are set to music adapted from the medieval secular repertory. here, the melody is from Alfonso el Sabio's Ben Pode Santa Maria. Cantiga 189. My translation of the lyrics from the Greek is necessarily rather free, but is close enough to be recognizable as a translation. This score is for unaccompanied a cappella female voice. the number of singers, division of parts, and possible accompaniment are left to be decided by performers at production. I've listed it as SA. though strictly speaking soprano, only a few notes are slightly above the standard alto range as given in the charts, so some altos may be able to handle it. In this sound file, synth female la-la voice is used to simulate the vocal. The entire play is available at the link given below. The lyrics are also given below.

译文

从我的戏EURIPIDES“HIPPOLYTOS一个合唱团唱. 在音乐节现代高性能版. 在这部戏中的合唱颂歌被设置为音乐改编自中世纪世俗的剧目. here, the melody is from Alfonso el Sabio's Ben Pode Santa Maria. Cantiga 189. 我从希腊的歌词翻译必然是相当自由的,但足够接近被识别为一个翻译. 这个分数是举目无亲清唱女声. 歌手的数量,部件的划分,和可能的伴奏留下由表演在生产来决定. I've listed it as SA. though strictly speaking soprano, only a few notes are slightly above the standard alto range as given in the charts, so some altos may be able to handle it. 在此声音文件,合成雌腊拉语音被用来模拟声. 整个播放可在下面给出的链接. 歌词也给出如下.