乐器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

活页乐谱

原文

O God, our help in ages past. William Croft. Sacred , Hymn. Language. English. SATB.

译文

神啊,我们在过去的青睐帮助. 威廉·克罗夫特. 神圣赞美诗. 语. 英语. SATB.

原文

William Croft's tune St. Anne's was first published in 1708, in the 6th edition of A Supplement to the New Version of Psalms , as a setting of 'As pants the hart for cooling streams'. Psalm 42 in the metrical New Version. It was widely re-used with a number of texts before being republished with 'O God, our help in ages past'. Isaac Watts' paraphrase of Psalm 90. in The Psalm and Hymn Tunes, used at St Johns Chapel, Bedford Row , a collection compiled by Theophania Cecil, who was the organist at St. John's Chapel and the daughter of Richard Cecil , who was the minister there. It is now frequently sung with this text. Hymn Tune Index tune number 664.

译文

威廉·克劳馥的调教圣安妮首次发表1708年,在一个补充诗篇新版本的第6版,作为一个设置“当裤子鹿冷却流”. 诗42在阿房宫新版本. 它被广泛转载正在与'上帝啊,我们在过去的青睐救命',然后再重新使用一些文本. 诗篇90伊萨克斯·瓦茨“释义. 中的诗篇和赞美诗的曲调,在圣约翰教堂,贝德福德行,由Theophania塞西尔编译集合,谁是管风琴在圣约翰教堂和理查德·塞西尔的女儿,谁是部长还有用. 现在人们经常用唱的这段文字. 歌调调指标数664.