乐器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

活页乐谱

原文

Be Thou My Vision. Anonymous. Traditional. Sacred , Hymn Meter. 10 10. 10 11. Language. English. SATB. CPDL # 12249. Choir. Piano. Editor. Mark Hamilton Dewey. submitted 2006-08-10. Score information. Letter, 1 page, 72 kB Arrangement Copyright. Public Domain. released to the public domain by the arranger on 27 July 2007. Edition notes. Parts, verses 1-2, and re-versification by Mark Hamilton Dewey. 1980. arrangement written in the summer of 2006. Verses 1-2 written on 27 July 2007. This arrangement was written on account of the scarcity of public domain choral arrangements of this song, and also to allow female singers to feel more comfortable singing. the second verse was changed. it used to say "I Thy true son", with son seeming to refer to the singer. The midis will act as karaoke. all verses play. Arranger. Mark Hamilton Dewey.

译文

是你我的视野. 匿名. Traditional. 神圣赞美诗仪表. 10 10. 10 11. 语. 英语. SATB. CPDL#12249. 合唱. 计划. 编辑. 马克·汉密尔顿杜威. 提交2006-08-10. 得分信息. 信中,第1页,72 KB安排版权所有. 公共领域. 2007年7月发布到公共领域的编曲上27. 版笔记. 零件,诗句1-2,和马克汉密尔顿杜威重新作诗. 1980. 安排写在2006年的夏天. 小诗2007年7月1-2写上27. 这种安排写在户口本首歌曲的公共领域合唱安排的稀缺性,同时也让女歌手感觉更加舒适唱歌. 第二首诗歌被改变. 它曾经说,我是你真正的儿子,与儿子似乎指歌手. 该MIDIS将作为卡拉OK. 所有的诗句玩. Arranger. 马克·汉密尔顿杜威.

原文

Translation from Old Irish to English, for all but the second verse. Mary Elizabeth Byrne. 1880-1931. , 1905. Original versification for all but the second verse. Eleanor Henrietta Hull. 1860-1935. , 1912.

译文

来自古爱尔兰语英语,翻译为所有,但第二段. 玛丽·伊丽莎白·拜恩. 1880年至1931年. ,1905年. 原来作诗为所有,但第二段. 埃莉诺亨丽埃塔赫尔. 1860-1935. ,1912年.