乐器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

活页乐谱

原文

Beatus vir. Anonymous. A cappella. Sacred , Motet. Language. Latin. SATB.

译文

精艺轩VIR. 匿名. 无伴奏合唱. 神圣,经文歌. 语. Latin. SATB.

原文

Source. The source for this psalm is found in manuscript and microfilm. The manuscript was prepared in the middle of the seventeenth century and is located in the archives in the Cathedral of Puebla de los Angeles, Mexico. Copies of the original manuscript can be. found in the University of South Carolina Music Library and the Library of Congress in the form of microfilm. Performance Suggestions. A keyboard reduction is provided for rehearsal purposes. however, if support is needed in performance a light organ sound, preferable a portative, would be appropriate. Occasionally, the range of the alto line is low and may need the. support of one or two tenor voices. The fermatas within the score represent a rest in the polyphony as in chant. They should not be metered and their length is at the discretion of the conductor. All solo lines would be chanted giving close attention to the stress of the text. Even though a tenor is suggested, because of historical accuracy, a group of men or a lower male voice may also be used. it was typical for women to chant only when men were not available. The meter change at the end of the piece is a triple alla breve relationship, meaning that the beat changes from the quarter note to the measure, hence the quarter note to dotted-half relationship.

译文

Source. 源出于此诗篇在手稿和微缩发现. 这份手稿准备在十七世纪中叶,位于档案在普埃布拉 - 洛杉矶,墨西哥大教堂. 原稿复印件即可. 发现在南卡罗来纳州音乐大学图书馆国会和图书馆缩微胶片形式. 效能建议. 提供了彩排的目的键盘下降. 但是,如果支持是必要的性能光风琴音色,最好一个portative,将是适当的. 偶尔,中音线的范围低,可能需要在. 支持的一个或两个男高音的声音. 比分内fermatas代表了复音休息在吟咏. 它们不应该被计量并且它们的长度是在导体的判断. 所有独奏线将被高呼的文本的压力给予密切关注. 即使一个男高音建议的,因为历史的准确性,也可以使用一组人或低级男声. 这是典型的女人呗,只有当男人无法使用. 仪表变化在片到底是一个三阿拉短音符的关系,这意味着从四分音符节拍改变措施,因此四分音符为点缀一半关系.
最近的搜索请求