乐器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

活页乐谱 $2.50

原文

Jo. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

译文

乔. 伊丽莎白·亚历山大. 无伴奏合唱乐谱. 中间.

原文

Jo. composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSA choir. woman's choir. a cappella. Community Chorus, Concert Music. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. Moderate. Octavo. Text language. Hungarian. Duration 2 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-092-00. With Text language. Hungarian. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. In 1568, during a period of intense religious violence in Europe, King John Sigismund III of Hungary issued a decree granting unprecedented religious freedom to his country's people. Imagine a group of women spreading the news to everyone in their village, quoting from this historic decree, the Edict of Torda. Sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "Jo. " - meaning "it's all good. " - carries a joyful message of tolerance that is still as relevant as ever. Composer's Note. I conceived "Jo. " as an imagined moment in Torda centuries ago - a moment which may or may not have actually happened. It is 1568, and a group of Transylvanian women have just heard about the Edict of Torda. Pleased by the prospect of their country avoiding the violence and religious persecution that is plaguing the rest of Europe, they are running through their village spreading the word to everyone. "Jo" is an all-purpose good feeling Hungarian word, like "okay," "alright," or "hunky-dory. " In this lively song, which is sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "jo" serves as both a refrain and an exclamation of harmony and goodwill. As readers look over the Edict of Torda's text, I can just imagine the raised eyebrows. What kind of a lyric is that. they will wonder. Like many of my recent songs, I have taken a piece of writing that is not inherently lyrical, and found a way for it to sing, as naturally as if it were poetry. You'll just have to trust me on this one. Historical Context. In 1568, King John Sigismund II of Hungary. later of Transylvania. , at the behest of Unitarian minister, Francis David, issued The Act of Religious Tolerance and Freedom of Conscience, commonly referred to as The Edict of Torda. This decree extended unprecedented religious freedom to Catholics, Lutherans, Calvinists and Unitarians, and lesser but significant religious tolerance Jews, Muslims and Eastern Orthodox Catholics. Sigismund's decree was a more forceful rendering of a 1557 decree of his mother, Queen Isabella, which was itself a document of unprecedented tolerance during the violence of the European counter-Reformation. At the time of these decrees, some European countries appeared to be moving away from the Counter-reformation's violence - with the end of Germany's Thirty Years War and the beginning of the reign of Queen Elizabeth I - but elsewhere in Europe, religious violence was abundantly evident. The Inquisition was in full force in Spain, and Catholics and Protestant Huguenots were waging an all out war in France. Four years before Queen Isabella's decree, Unitarian leader Michael Servetus had been burned at the stake in Switzerland. In this context, Transylvania's attempt to avoid this bloodshed was, no doubt, a welcome one for its citizenry. Translation. Preachers shall propagate the Gospel in all places, according to their own understanding, and if the community is willing to accept, that's all well and good. if not, no one is allowed to press them to adopt it in spite of their not being reassured in their heart. but they may keep a preacher whose teachings they like. And no one. may persecute them for this. no one is to be denounced or disparaged at on account of religion,. for faith is the gift of God, which comes from listening - listening to the words of God. Translation by Eva Kish. Text. A predikatorok minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es a kozseg, ha venni akarja, jo, ha nem, senki ra ne kenyszeritse, az o lelke azon meg nem nyugodvan, de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert senki. a predikatorokat meg ne banthassak, a religioert senki ne szidalmaztassek. Mert a hit Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, mely hallas Isten igeje altal vagyon.

译文

乔. 由伊丽莎白·亚历山大组成. 妇女合唱团. SSA合唱团. 女人的合唱团. 清唱. 社区合唱团,演唱会音乐. 思想自由,宗教自由,神圣的,合唱的. 温和. 第八. 语言文字. 匈牙利. 时间2分钟. 出版海员出版社. SF.SEA-092-00. 与文本语言. 匈牙利. 思想自由,宗教自由,神圣的,合唱的. 在1568年,期间在欧洲激烈的宗教暴力,匈牙利国王西吉斯蒙德约翰三世颁布了一项法令,给予了前所未有的宗教自由他的国家的人民. 想象一下,一群妇女奔走相告大家在他们的村庄,从这个历史悠久的法令报价,Torda的上谕. 唱匈牙利和制作中东欧民间音乐的风格,“乔. “ - 意思是”这一切都很好. “ - 携带宽容快乐的消息,仍然是占有关如初. 作曲家的注意事项. 我设想“乔. “在Torda几个世纪的想像刚才 - 一会儿可能会或可能不会实际发生. 这是1568年,和一群特兰西瓦尼亚的女性只是听闻Torda敕令. 通过他们的国家避免了暴力和宗教迫害是困扰欧洲其他国家的前景感到高兴,他们通过自己的村子跑这个词蔓延到每一个人. “乔”是一个通用的感觉很好匈牙利字,如“好”,“好”或“没说的. “在这个热闹的歌曲,这是唱的匈牙利和制作中东欧民间音乐的风格,”联办“同时作为一个叠句,和谐和善意的惊叹号. 作为读者过目Torda文本的法令,我可以想像的扬眉. 什么样的抒情的是,. 他们会想. 像许多我最近的歌,我已经采取了一块写,是不是天生抒情,并找到了一种方法为它唱,因为自然犹如诗歌. 你只需要相信我在这一个. 历史背景. 匈牙利在1568年,约翰国王齐格蒙特二世. 后来特兰西瓦尼亚. 在一神论部长弗朗西斯大卫的授意下,发行宗教宽容与良心自由的行为,通常被称为Torda的法令. 这项法令扩大了前所未有的宗教自由天主教,路德,加尔文和一神论,而较少但显著宗教宽容犹太人,穆斯林和东正教教徒. 西吉斯蒙德的法令,是一个更有力的母亲,女王伊莎贝拉的1557年法令渲染这本身就是欧洲的反宗教改革的暴力事件中前所未有的耐受性文件. 在这些法令的时候,欧洲一些国家似乎在逐渐远离反宗教改革的暴力 - 以德国三十年战争结束,英国女王伊丽莎白一世统治的开端 - 但在欧洲其他地方,宗教暴力是丰富明显. 宗教裁判所的全部力量在西班牙和天主教和新教胡格诺派被发动一场全面战争在法国. 四年之前,伊莎贝拉女王的旨意,神派的领袖迈克尔·塞尔维特被烧死在瑞士的股权. 在此背景下,特兰西瓦尼亚的企图,以避免这个流血了,无疑是一个值得欢迎的为它的公民. 翻译. 传教士将传播福音在所有地方,按照自己的理解,如果社会愿意接受,这是一切都很好. 如果不是,没有人被允许按他们采用它,尽管他们没有放心在他们的心脏. 但他们可能会保持一个牧师的教诲,他们喜欢. 没有人. 可能逼迫他们为这个. 没有人可以指责或贬低的帐户宗教,. 信仰是上帝的恩赐,来自听 - 听神的话。由伊娃基什翻译. 文本. àpredikatorok明登helyen hirdessek AZ evangeliumot,奇奇AZØertelme szerint,ESàkozseg,哈venni akarja,JO,哈NEM,战旗RA NE kenyszeritse,AZØlelke松青MEG NEM nyugodvan,德tarthasson olyan predikatort,akinek tanitasa oneki tetszik. ES ezert战旗. àpredikatorokat梅格NE banthassak一个religioert战旗NE szidalmaztassek. 莫特一击Istennek ajandeka,AZ hallasbol leszen,的mely hallas Isten igeje altal vagyon.