乐器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

活页乐谱 $5.95

原文

David of the White Rock. Percy Aldridge Grainger. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

译文

白色岩石的大卫. 珀西阿尔德里奇格兰杰. 高语音乐谱. 独唱乐谱. 钢琴伴奏乐谱.

原文

David of the White Rock. Dafydd y Garreg Wen. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For high voice and piano. This edition. ED 10809. Folded. Vocal Music. Text language. Welsh. Composed 1954. 4 pages. Duration 2 minutes. Published by Schott Music. SD.49018934. ISBN 9790220132919. With Text language. Welsh. According to tradition, the Bard David lived in a house called "Y Garreg Wen". The White Rock. in a remote situation in North Wales. He was commonly called by his Christian name followed by the name of his house, a common custom in Wales, and one which survives to the present day. Like many other Welsh Bards, David was also a harpist, and is reputed to have had his harp continually at his side. On his death-bed, he is supposed to have asked that his harp be once more placed in his hands in order that he might play just one more tune. The melody he played was afterwards called by his name "Dafydd Y Garreg Wen". David of the White Rock. , and this same melody was performed on a single Welsh harp at his funeral, as was his dying wish. The Welsh words were subsequently added by Ceiriog Hughes in the nineteenth century. Words and melody are now inseparably linked, and are together widely known and regarded as one of the most popular of Welsh Traditional Songs. Richard Bowen. 1963.

译文

白色岩石的大卫. 戴维德ŸGarreg文. 由Percy阿尔德里奇格兰杰安排. 对于高的声音和钢琴. 此版本. ED 10809. 折叠. 声乐. 语言文字. 威尔士. 1954年组成. 4页. 时间2分钟. 出版肖特音乐. SD.49018934. ISBN 9790220132919. 与文本语言. 威尔士. According to tradition, the Bard David lived in a house called "Y Garreg Wen". 白石镇. in a remote situation in North Wales. He was commonly called by his Christian name followed by the name of his house, a common custom in Wales, and one which survives to the present day. Like many other Welsh Bards, David was also a harpist, and is reputed to have had his harp continually at his side. On his death-bed, he is supposed to have asked that his harp be once more placed in his hands in order that he might play just one more tune. The melody he played was afterwards called by his name "Dafydd Y Garreg Wen". 白色岩石的大卫. , and this same melody was performed on a single Welsh harp at his funeral, as was his dying wish. The Welsh words were subsequently added by Ceiriog Hughes in the nineteenth century. Words and melody are now inseparably linked, and are together widely known and regarded as one of the most popular of Welsh Traditional Songs. Richard Bowen. 1963.