Da wohnt ein Nachbar gegenüber solang schon Wand an Wand du kennst nur seinen Namen an der Tür. Und dieser kleine Flur dazwischen ist wie
Anna Lena Anna Lena Anna Lena my Love Ich sah das Fernweh in ihren Augen ein buntes Stirnband hielt ihr Haar. Ich fragte: "Mädchen wo soll's denn
DIE KLEINEN DINGE DES LEBENS SCHENKT DIR DER HIMMEL VERGEBENS WENN DU NICHT SIEHST DAss DIE BLUMEN BLüHEN üBER DIR STERNE GLüHEN NIMMST
1. Alles war so klar wie's Wasser im Gebirgsbach s'Reserl hat zu dir gehört. Und I war dein Freund wenn I sie noch so g'liebt hab' so was hä
1. Im Nachbardorf beim Schützenball da traf er sie zum ersten Mal. Der Birkenwald am Weizenfeld war grad so jung wie sie. Ein Himmel der voll Geigen
Es war'n nicht nur allein deine Augen sonst hätt' i des nie zu dir g'sagt: Du oder keine! Manchmal kann i's no immer net glauben i hab einfach
Dieses Himmelblau in deinen Märchenaug'n des war der Wahnsinn aus deinem sanften Blick da haut's an Funken z'rück des war der Wahnsinn.
译文: 林德纳,茉莉. 埃尔索尔达多.
译文: 帕特里克林德纳. 而当我跳舞与您.
译文: 帕特里克林德纳. 如果还有怀疑.
译文: 帕特里克林德纳. S'Reserl从马林塔尔.
译文: 帕特里克林德纳. 在你的男人.
译文: 帕特里克林德纳. 我会吻你啦.
译文: 帕特里克林德纳. 而当我跳舞与你(在是一种疾病).
译文: 帕特里克林德纳. 两心,桦木树.
译文: 帕特里克林德纳. 的生活小事.
译文: 帕特里克林德纳. 安娜莉娜.