Turning the pages of old photographs I whisper thanks to each and every one Deep in my heart you have come, come to live Sure as the sun to see me through
You know there's nothing underwater I'm changing my tune within a lovers dune Pass this cloak, I'll wrap you in ember It's better to fly than never reach
Nowhere to go all night to get there Another nice try with Mr. Wrong Late night TV on my horizon National Anthem and I'm barely hangin on Just a typical
I'm up here in my bedroom. I'm never coming out. I've got some rearranging that I've got to figure out. Maybe it's the computer, maybe it's the TV. Maybe
Try, go, anything but this I've got to anything but this world Try, go, there's more to it Options low, there's more to this world Give me anything but
Ain't no sunshine Gonna take away this rain Ain't no sunshine Gonna take away this rain I should have known you were Gonna drift away Ain't no sunshine
How can I sleep?, they're trying to hurt me Stay there and don't pretend to cry because they're waiting for me to all, to all Tell me how can I sleep
sotto il cielo la solita vita, per noi. ci affanniamo inseguendo una meta, oohh, e poi, lavoriamo e facciamo l'amore, oohh, e gia. aspettiamo un domani
Nowhere to go. All night took everything. Another nice try with Mr. Wrong. Late night tv on my horizon. National Anthem and I'm barely hangin on. Just
译文: 尼科哈克. 根据褶裙为Nothing噶尔.
译文: 黎安莱姆丝. Nothin'新月下.
译文: 在巨人的影响. 什么也没得到.
[Strophe 1:] Ich blick zuruck und immer kommen mir die Tranen, Das Du mir wichtig bist, muss ich ja wohl nicht erwahnen. Es war 'ne Zeit, in der mein
neuf sous le soleil. Desole mais, toujours rien de neuf sous le soleil. Desole mais, desole? mais, toujours rien de neuf sous le soleil. Desole mais, desole mais, toujours rien de neuf sous