原文: Matona mia cara. The original text is sung by a German soldier who can speak very little Italian. Orlando di Lasso. A cappella. SATB.
译文: Matona我亲爱的. It also may be from Late Latin, the present active infinitive of folleo , to puff out like a bellows. 奥兰多二套索. 无伴奏合唱. 语.