Allemande, where have you gone? Did I know anything about you? Many moons have come and gone They wane so easily without you All along I said we'd be
译文: 约翰逊,埃里克. 天堂(德国).
译文: 约翰逊,埃里克. 磁化(阿勒曼德).
译文: 约翰逊,埃里克. Sunnaround你(德国).
译文: 约翰逊,埃里克. 犹豫(德国).
译文: 基恩. 德国.
: Allemande, where have you gone? Did I know anything about you? Many moons have come and gone They wane so easily without you All along I said we'd
Have you been to the desert? Have you walked with the dead? There's a hundred thousand children being killed for their bread And the figures don't lie
Germans Love To Insult ME The country condescends we call it arrogance they call it making friends Scottish don't speak a language The British Love To
O Tannenbaum, o Tannenbaum Wie treu sind deine Blatter Du grunst nicht nur zur Sommerzeit, Nein, auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o
What were you thinking? I got a right to ask Is there a reason other than your past A great pretender, why was I the last to see through your skin? Is
As He lay me down Where do I begin? So simply complicated The voice within I hear it singin' so clear Invisible like the sound of the wind We all know
Hold the milk, put back the sugar They are powerless to console We've gathered here to sprinkle ashes From our late friend's cereal bowl Breakfast Clubbers
Tuesday the third I'll call this entry 'Mistake' Cheap imitation My life feels like a fake A people person Some days people annoy me I'm growing edgy