[Verse 1] I always had dreams to live it up Get a bigger crib, some bigger jewels, and a bigger truck Patron in bigger cups, im smokin a bigger dutch
Well, I smell T R O U B L E I said hey, I said hey I said hey, I said hey I said hey, I smell T R O U B L E
be So don't mess around, don't mess around Don't mess around with me I'm evil, I'm evil, evil, evil So don't mess around Don't mess around with me I'
The R.T.Z. and B.P. multinational conspiracy Took the land of aboriginees and killed the earth at Roxby Uranium mined on stolen land For nuclear power
Kannst du mir erklaren,warum es nicht zu stande kam? Wir war'n uns nah,doch was hab ich dir angetan? Es hat sich doch angebahnt,musst du mir den Traum
T-R-0-U-B-L-E What in the world you're doin' A-L-O-N-E? Say, good L-double O-K-I-N-G I smell T-R-O-U-B-L-E I was a little bitty baby when my papa hit
译文: BAR. 不能打月光.
译文: 布雷特. Doin对我来说.
译文: BTR. 钻石和玻璃.
译文: Chumbawamba. RTZ和BP ..为什么呢?.
译文: 猫王,猫王. 故障.
译文: 审判之夜电影配乐. 另一机构被害[信仰没有更多和BOO - YAA部落].
译文: 审判之夜电影配乐. 信仰没有更多驸- YAA另一机构穆族---.
译文: 奈特狗狗. 我得到了爱(再混合)(技艺布雷特,Fabolous,Kurupt).
译文: Play. 变相Pt.2硕士(技艺LIL FIZZ从B2K).
译文: 春天. Jtrb.
译文: 部落,. 部落.
译文: 特拉维斯. 麻烦.