I'm wild again, beguiled again A simpering, whimpering child again Bewitched, bothered and bewildered am I Could not sleep, would not sleep Till love
(Richard Rodgers and Lorentz Hart) I'm wild again, beguiled again A simpering, whimpering child again Bewitched, bothered and bewildered am I... Hmm...
译文: 史翠珊,芭芭拉. 迷惑(痛恨和迷惘).
译文: 史翠珊,芭芭拉. 蛊惑.
: (Richard Rodgers and Lorentz Hart) I'm wild again, beguiled again A simpering, whimpering child again Bewitched, bothered and bewildered am I... Hmm
(Richard Rodgers and Lorentz Hart) I'm wild again, beguiled again A simpering, whimpering child again Bewitched, bothered and bewildered am I... Hmm