译文: Bienvenido格兰达. 四支蜡烛.
译文: Bienvenido格兰达. 心无Feacute.
译文: Bienvenido格兰达. Encontreacute,我的爱.
Welcome to the big room Everything's alright. People, welcome to the big room 'cause everything's alright. It's alright, it's alright, it's alright.
Welcome to the big room Everything's alright. People, welcome to the big room 'Cause everything's alright. It's alright, It's alright, It's alright.
译文: 尼尔扬. 欢迎到大房间.
: I?ve seen you girl - I?ve seen you walkin? ?Round for a long long time I?ve heard you girl - I?ve heard you talkin? Tounge in cheek but it don?t rhyme
: Welcome to the big room Everything's alright. People, welcome to the big room 'Cause everything's alright. It's alright, It's alright, It's alright
I?ve seen you girl - I?ve seen you walkin? ?Round for a long long time I?ve heard you girl - I?ve heard you talkin? Tounge in cheek but it don?t rhyme
Nun bist du da, um 2 Uhr fruh geboren Auf diesem Schiff, das man die Erde nennt Wohin es geht, ich kann es dir nicht sagen Fuhl' dich jetzt erst mal
[INSTRUMENTAL]