These ghosts we have, alive and well These ghosts have passed, right through your hands You'll never know, what's really here You'll never know what's
This action, this time Staking my get-up, breaking my stride This is a way out or so I'm told These here are some black cats ready to explode This action
Calculations, unsolved I'll sort it out at the end Apprehensions, dissolved Just dive right in Let it out, what's the worst that could happen Let it
Featuring Tim McIlrath of Rise Against Starving - like a pack of wolves in the city We'll chase our future down the barrel of a gun To what end? Haunted
We are the undead The brightest outlook, The darkest souls Bound together, so no one falls Still unbroken, never fading, down forever, we are the undead
译文: 癌症蝙蝠. 吓死.
译文: 癌症蝙蝠. 蛇山.
译文: 癌症蝙蝠. 假金.
译文: 癌症蝙蝠. 我们是亡灵.
译文: 癌症蝙蝠. 破坏(野兽男孩盖).
译文: 癌症蝙蝠. 注定要失败.
译文: 癌症蝙蝠. 肺炎鹰(特色乔治佩蒂特).
译文: 癌症蝙蝠. 肺炎克.
译文: 癌症蝙蝠. 手榴弹.
译文: 癌症蝙蝠. 黄金坦克.
译文: 癌症蝙蝠. 这鬼胸围.
译文: 癌症蝙蝠. 法国沉浸.
译文: 癌症蝙蝠. 消防破解这.