译文: 头儿爵士. 促进了家庭.
译文: 头儿爵士. Pumpin.
译文: 头儿爵士. 让家家.
译文: 头儿爵士. 夏威夷柔.
译文: 头儿爵士. 给一点额外.
译文: 头儿爵士. 舞蹈这.
译文: 头儿爵士. 趣味.
译文: 头儿爵士. 索里亚.
译文: 头儿爵士. 自治区.
So I said I guess things are alright Sternly he replied, "You just sit tight kid" One thing still bothered me, But I never did bother to ask I couldn
AKA my testosterone smock Stains so deep they can see no end Stains so many they can hardly be seen Wrinkles like gashes and dirt formed shadows My fingers
That Van Gogh sky shrinks the city that shrinks me Man's amazing paved maze dictates paths we take I know you know traps ease I know no trapeze
When I fly and look down, I'd swear that's not me That's not me Forget your taught talking and lessening lessons You strut like a stutter Dumb loser
Canine exhales my steam faced spit bath Tippy toed noses nippy cold touch I'm looking up through gnarling gashers, Through drooley jowls peering into
Hey Coffee Eyes, You got me coughin' up my cookie heart Makin' promises to myself Promises like seeds of everything I could be Hey, Ringwald Haze We
Vision giving light Eyes wide might slip It's nearly too many near misses dear Mrs. Hey Ma, Do I Hafta Choke On These? I'm fine right here
No use for a player piano when you got a piano player
Catholic bad boy in a good boy suit Central Illinois 1962 Red angry already Hasn't even met me yet Just do what's just to do Gonna gotta go on and get