By rights we should have been choking On every word the Preacher had us repeat A stiff drink and napkins in your hand bag The first aid of a three-
15th heir to the ball and chain House full of hungry kids to his name Everything to lose and nothing to gain Long reign Alfred the Great Touched
My heart ain't broken 'cause that implies It was ever in one piece before tonight Paradise is poison in my veins Winter runs its fingers through the
I'm going to drag you down with me I'll take you walking by the sea And when I find a place to rest I'll hold your head upon my chest and I 'm going to
Meet me on the corner by the fire escape and I?ll be waiting, Every inch of back roads that have put me here will disappear, And I?d hold you in my
Blind me with distraction Build a frontier ?cross the void All tomorrow been destroyed, in a breath I moved out to the country And I saw the scenery
Hellhounds bark at the midnight fire Fog rolls in, and the creek run higher They saw him standin', by the railroad tracks Tonight's the nigh, old Floyd
译文: 布莱克斯通樱桃. 鬼弗洛伊德柯林斯.
译文: 樱桃鬼. 玛丽正在好转.
译文: 樱桃鬼. 罗马人来了.
译文: 樱桃鬼. 阿尔弗雷德大帝.
译文: 樱桃鬼. 虚惊.
译文: 樱桃鬼. 死的人的衣服.
译文: 樱桃鬼. 玫瑰.
译文: 樱桃鬼. 鸟山.
译文: 樱桃鬼. 凌晨4点.
译文: 樱桃鬼. 渴望爱情.
译文: 樱桃鬼. 人们帮助人们.