译文: 床垫. 仙钛.
译文: 床垫. 我有17.
译文: 床垫. 无特Quise担当.
译文: 床垫. 所有从来就是永远.
译文: 床垫. 我想.
: Sueltate detras de ti hay un colchon que espera ansioso tu caida dejate confiado en los brazos del dolor que el tiempo cura heridas algo va volando
: Sueltate detras de ti hay un colchon que espera ansioso tu caida. Dejate confiado en los brazos del dolor que el tiempo cura heridas. Algo va
: Sueltate detras de ti hay un colchon que espera ansioso tu caida. Dejate confiado en los brazos del dolor que el tiempo cura heridas. Algo va volando
Ooh, ooh, ooh, ooh This is mattress music Hey, yeah Oh, la, la, la, na, na, na Now I'mma give it to you, baby, just the way you like it, aye And I can
Put a little swag in your sex Swag Swag in your sex And that's how you keep her from becoming your ex Put a little swag in your sex Swag Swag in your
Bright lights are going dim I wanna hide again The nights are caving in On my coloured bedspread I wanna drift so far To slip out of the crowd It doesn
You told me it's the truth but I'm still afraid I'm not the one that would jump the gun If I had proof I'd take off my shades And be blinded by the sun
Ooo, hey, well, I'll be damned I've been around the world and back again From Japan and Amsterdam With a ticket in my hand, singing Catch me if you can
Listen, babe, I think it's time for me to come clean I mean I haven't been the most faithful And I don't know how else to say this plain and simple I
I like girls They like me They look so good In they seven jeans Want you to be the one And my only I want to be faithful But I can?t keep my hands out
All press is good press, kids So if you wanna see us gone Then I suggest you keep our name out of your headlines Unless you wanna mess that is Your best
I guess I'm guilty 'til proven innocent And I'll be gone before they know what I hit em' with And this predicament is pure coincidence Oh, brother here
Baby girl, we ain't gotta move too fast First and foremost I'm a gentlemen with class Not the least bit concerned with what happened in your past And