Snuffed tapers sighed As Death left impressing His crest of cold tears on the Countess Benighted like ill-fated Usher The House of Bathory shrouded '
Now haranguing grey skies With revenge upon life Gnathic and Sapphic Needs begged gendercide Delusions of Grandier denounced the revolt Of descrying
In an age crucified by the nails of faith When rank scarecrows of christ blighted lands An aloof Countess born an obsidian wraith Dared the abyss knowing
Like Usher] Snuffed tapers sighed As Death left impressing His crest of cold tears on the Countess Benighted like ill-fated Usher The House of Bathory
译文: 污秽的摇篮. Bathory的咏叹调.
译文: 污秽的摇篮. 巴托里咏叹调(像亚瑟小子愚昧).
译文: 污秽的摇篮. 巴托里咏叹调(眼睛,目睹疯狂).
译文: 污秽的摇篮. 巴托里咏叹调(一乌鸦谋杀在赋格).
译文: 污秽的摇篮. 巴托里咏叹调:像亚瑟/的乌鸦在赋格/眼睛THA谋杀愚昧.
Usher] Snuffed tapers sighed As Death left impressing His crest of cold tears on the Countess Benighted like ill-fated Usher The House of Bathory shrouded