译文: 曼,丹尼. 上帝原谅我.
译文: 曼,丹尼. 新兵训练营匪帮.
At the half-finished drivel I'd worked on for days And I told him my dream Was to live for all time In some perfect refrain Like the man who wrote 'Danny
At the half-finished drivel I'd worked on for days And I told him my dream Was to live for all time In some perfect refrain Like the man who wrote Danny
Jamais jamais jamais, je n'ai laisse Mon ame si sensible etre blessee Aucune attaque ne m'a brise Je suis intact, je n'me laisserai pas maitriser Mais
译文: 丹尼杜兰德. 他们说,男人不应该悼亡.
译文: 乔杰克逊. 该男子是谁写的丹尼男孩.
me At the half-finished drivel I'd worked on for days And I told him my dream Was to live for all time In some perfect refrain Like the man who wrote Danny
Here once again What can I do with this, in my heart once again? Why would I do this, without your hand in mine, without time? When I feel nothing When