: Non pensavo che sarebbe stato poi...cosi facile dirti ciao..dirti ciao... Non pensavo che rivedendoti per strada avrai ridetto poi facilmente ciao...
Non pensavo che sarebbe stato poi...cosi facile dirti ciao..dirti ciao... Non pensavo che rivedendoti per strada avrai ridetto poi facilmente ciao...
You don't think I'm funny anymore You used to laugh at all my jokes Even though you heard them all before But you don't think I'm funny anymore I used
I hear your new love sends you pretty something different each day And he never forget to call you whenever he's away He sends you flowers and candy tied
Why can you read me like no one else? I hide behind these words but I'm coming out I wish I kept them behind my tongue I hide behind these words but I
ese calor Que en los brazos tuyos siempre yo encontre Si supieras cuantas veces yo llore Cuantas noches de agonia por tu amor Si supieras que me muero de pensar
olvidare de lo que fue nadie sabra lo que yo siento simulare que soy feliz la procesion ira por dentro y sonare otra vez me dormire pensando tengo que conseguir no pensar
Embark with plight destination. With true words that honour the piece, and plan out your rests and peaks. To start, blank page annoyance. Depart of
He sends her roses and lines he composes things a lady loves. Well he's there to hold her when she needs a shoulder if life gets too rough Oh now that
I'm beginning to annoy myself With all this nonstop thinking of you I try and try to think of something else But no matter what, I just can't seem to
non lo sai perche pensi al domani, ma tu non lo sai perche pensi al domani. Amico non chiedere qual e il tuo destino un fiore avvizzisce se pensa
译文: 凯文艾尔斯. 没有感到孤独直到我想起了你.
译文: Caifanes. 并不是说我不认为你.
译文: 骄傲,查理. 为什么我没有想到这一点.
译文: Chayanne. 不要以为你.