Oppression in your country takes you Soon they will be able to rule you too Onslaught from the east will come soon Mesmerized you think it's a boon You
Doch nach die ture du erreicht bedenk, ob dies allein nicht schon genugt wer zwingt dich denn, hindurchzugehn wer weib, was dich erwartet dann das ende
Dumpf gahnt der abgrund Fern ertrinkt ein schrei im grau Von anbeginn dazu bestimmt Sich zwischen schroffen wanden Zu verlieren Die halt und hilfe niemals
are goading me... as if shame will survive me An old woman's knees kissing the tiles spirits lie broken, salvation is ice Little by little, darkness
Der Flugelflagel gaustert Durchs Wiruwaruwolz die rote Fingur plaustert und grausig gutzt der Golz
Surrounded by colours Of shimmering light A display of splendour, continual shine Delicious flower - iridescent dye A turmoil of flowers - miraculous
A paveway of graveyards, wetted by tears reflecting the clouds that huddle together the sky to protect from seeing the pain Unbearable, my soul uproars
Dubhe uber karibischem Eiland Hinwandelnd zwischen saulen Und doch Kein laut Lokrischer Traum [Music: Kailer / Subtext: Waldura]
Aeons may have passeth by, memories are fading I wish you to have found your way and kept your imaginery
Oh grief, oh pain, delivering me to hopelessness, oh selfabsorbing perverse lust that turns me on this hell to bless this rigid life of disincentive I
Raindrops chase the ground Whip around boiling sound of Thunder takes the air, Cracks of laughter everywhere. Raindrops hail the air, Lightnings wince
embody What caution is all about Meanings of thornes pass by This tendril - never to reach the sky Inside their caves (Precautionary measure) Creeping through the dark
[INSTRUMENTAL]
[I Andante] Neiget ein tag sich Der himmel verblaBt und sterne Sie flustern von ewigem licht Flustern ewiges licht Stilles shnen erwacht Spurt das bluhen
I catched a glimpse of poetry Although they fled They echo in my mind Companions evermore I catched some sparks of melody Although the fled They echo
[Music: Giuseppe Sammartini (ca. 1693-1770)] [Triosonate in d-moll, 4 Satz., Allegro (Zwischenspiel von Waldura)]
controlled by fear, and no comprehension Educated eagerness, erase from consciousness I am no god, I am but me a shivering spine with eyes that see Darkness
Move him into the sun - Gently its touch awoke him once, At home, whispering of fields unsown. Always it woke him, even in France, Until this morning