译文: 视觉. 失明.
to find release And if I had to do it again Would I make it right And if I had to lose it again Would I hold you tight Forgive me I was blind To the world
I saw all the tragedies Happened to mankind I am always involved When trouble hits our life It's not me to turn the fate To a better end What I do will
Rise up the strength on them In the name of a fruitful land In the name of a bright path Trodden with ignorant steps Warble out in my cradle' s edge
senses? Irrational and absurd!!!!! Slavery to the preying whore Your sanity scarificed at the scared altar Must they forefit their sanity for the promise of paradise? The blind
译文: 视觉. 上帝是盲目的.
译文: 沃格特,Funker. 英雄好汉(盲人视觉混合).
译文: 时报金. 爱不是盲目的,但相当短视.
译文: 神经轴. 盲人敏锐地发现,打破.
: Rise up the strength on them In the name of a fruitful land In the name of a bright path Trodden with ignorant steps Warble out in my cradle' s edge
your senses? Irrational and absurd!!!!! Slavery to the preying whore Your sanity scarificed at the scared altar Must they forefit their sanity for the promise of paradise? The blind
your grip On my life You lost all of your infallibility Now, we're standing here The more we have the less we give Foul discord Is what he sent God is blind