译文: 回到我身边. Vanessa杰克逊.
译文: 永远免费. 回到我身边.
Como sobrevivir? Como calmar mi sed? Como seguir sin ti? Como saltar sin red? Con ese adios tan salvaje y cruel Me desojaste la piel La eternidad en
I have been a rover I have walked alone Hiked a hundred highways Never found a home Still in all I'm happy The reason is, you see Once in a while along
Hmm hmm hmm Hmm hmm, hmm hmm Hmm hmm hmm Hmm hmm, hmm hmm Well I can't believe, I'm sittin' here today Pickin' on my banjo, with a big smile on my face
I'd never known a heartache since the first day that we met They said them blues would come around someday you forget I can't recall the simul time I'
God's been good to me Oh, God's always been good God's been good to me Oh, God's always been good I don't always say the right things Boy I try I don
I have been a rover, I have walked alone Hiked a hundred highways, never found a home Still in all I'm happy, the reason is, you see Once in a while along
I have been a rover I have walked alone Hiked a hundred highways never found a home Still in all I'm happy the reason is you see Once in a while along
?Como sobrevivir? ?Como calmar mi sed? ?Como seguir sin ti? ?Como saltar sin red? Con ese adios tan salvaje y cruel Me despojaste la piel No hay eternidad
Well I can't believe I'm sittin' here today Picking on my banjo with a big smile on my face Writin' new words to an old school melody Hey there ain't
(Rod McKuen) I have been a rover I have walked alone Hiked a hundred highways Never found a home Still in all I'm happy The reason is, you see Once in
(Rod McKuen) [Chorus:] I have been a rover. I have walked alone. Hiked a hundred highways. Never found a home. Still and all, I'm happy. The reason is
译文: 卡尔Belew. 爱的是好的对我来说.
译文: 约翰尼卡什. 爱的是好的对我来说.
译文: 刘易斯水晶. 神对我一直很好.