suspirar y habla el corazon de una sensacion grande como el mar. Algo entre los dos cambia sin querer nace una cancion tiemblan de emocion Bella y Bestia
译文: 迪斯尼. 西班牙 - 美女与野兽.
Tale as old as time, True as it can be. Barely even friends, Then somebody bends Unexpectedly. Just a little change, Small, to say the least. Both a
Tale as old as time True as it can be Barely even friends Then somebody bends Unexpectedly Just a little change Small to say the least Both a little
Belle: There's something sweet and almost kind But he was mean and he was coarse and unrefind But now he's dear and so unsure I wonder why I didn't see
provincial town [Baker:] Good Morning, Belle! [Belle:] 'Morning, Monsieur. [Baker:] Where are you off to? [Belle:] The bookshop
Tale as old as time True as it can be Barely even friends Then somebody bends Unexpectedly Just a little change Small to say the least Both a little scared
[Belle:] Is he gone? Can you imagine? He asked me to marry him. Me, the wife of that boorish, brainless . . . "
:] Who? [Maurice:] Belle. We must go. N-not a minute to lose! [Gaston:] Whoa! Slow down, Maurice. Who's got Belle locked in a
specimen, yes, I'm intimidating [Chorus:] My what a guy, that Gaston Give five "hurrahs!" Give twelve "hip-hips!" [LeFou:] Gaston is the best
[Gaston:] The Beast will make off with your children. [Mob:] {gasp} [Gaston:] He'll come after them in the night. [Belle:]
[Belle:] There's something sweet And almost kind But he was mean and he was coarse and unrefined
(Menken, Ashman) from "Disney Mania" album Tale as old as time, True as it can be. Barely even friends, Then somebody bends Unexpectedly. Just a little
译文: 迪斯尼. 美女与野兽.
译文: 迪斯尼. 美女与野兽(从迪斯尼的美女和野兽).
译文: 迪斯尼. 美女与野兽(经典版).
译文: 迪斯尼. 是我们的客人(美女与野兽).