Cheia de penas Cheia de penas me deito E com mais penas Com mais penas me levanto No meu peito Ja me ficou no meu peito Este jeito O jeito de querer tanto
Se passeares no adro, ai solidom solidom No dia do meu enterro, ai, ai, ai, ai, ai Diz a terra que nao coma, ai solidom solidom As trancas ao meu cabelo
Fui bailar no meu batel Alm do mar cruel E o mar bramindo Diz que eu fui roubar A luz sem par Do teu olhar tao lindo Vem saber se o mar tera razao Vem
The house where I was born Still stands for who I am Every stone laid Is a bridge made to my past The house where I grew tall towers over me Shadows
Viene un suono di campane A svegliare i girasol Pol si distende verso il mare Tutti i girasoli guardano la Verso il mare piu in la Dove il rosso fuoco
Barco abandonado Na voz do tempo, na margem do rio Nesta lonjura Na voz dos temporais Anoitece um canto sambrio Nas pedras deste cais Ha um adeus no
Soon the leaves will fall I'll watch the lonely moon in the sky And when dawn breaks, I'll listen for your heartbeat But what I'll hear is your last goodbye
O dia ha-de nascer Rasgar a escuridao Fazer o sonho amanhecer Ao som da cancao E entao O amor ha-de vencer A alma libertar Mil fogos ardem sem se ver
Voo de asa leve Voo de asa breve Tao longe o meu sonho foi Mais longe do que eu Abriu asas fugiu Daqui eu nao sou En nunca fui daqui Quem dera, fazer
译文: 波切利,安德烈. 大海,你(技艺杜尔塞庞特斯).
译文: 杜尔塞庞特斯. Lagrima.
译文: 杜尔塞庞特斯. 皮条客钢笔三期.
译文: 杜尔塞庞特斯. 把哟胡德最多.
译文: 杜尔塞庞特斯. Lusitana Paixão.
译文: 杜尔塞庞特斯. 宋海.
Progression in society blinds the wise and feeds the children new gadgets and tools to trample the same path each time The cycle is not to abandon else
: I woke and you were there (mi sveglio e tu sei li) beside me in the night. (al mio fianco nella notte) You touched me and calmed my fear, (mi tocchi