You can always see through to me, but when I look back I am lost. Do you remember those times when we said one thing and meant another? How much longer
Ca ne tient vraiment qu'a moi Il y a longtemps que je peste Qu'il faut que je m'occupe de ca Mais qu'est-ce qui m'en empeche? Dysphoria Dysphoria Dysphoria
译文: 烦躁不安. 固有异位.
译文: 烦躁不安. 沿着路.
译文: 烦躁不安. 冷死了光.
译文: 烦躁不安. 破坏性的愤怒.
译文: 烦躁不安. 另一方.
译文: 烦躁不安. 存在.
译文: 烦躁不安. 萨拉.
Twenty thousand hours Spent in subjection Alternating between two extremes One last act of desperation A full fledged facade Of equivocation Negligence
Darkness stretch these realms that taint me On these sheets forever curled She who drew the light from shadows Never shall again be held... Spectre of
Where once a naive child learnt the ropes of life and pain An ashen path has forged to view those remnants with disdain As leaves descending earthward
When they finally claim you All matter will cease, all dreams will expire And with a dead angel's touch And the loss of myself The vapour will fade Until
The change is made within an innocent breath A veil around an existence Accursed with a solitary death Dancing a line of unending decline Over chasms
The night sky lights the fallen star To hold us in its grasp yet mock us from afar As cancer holds us all askew To mourn the dying now and start a life