译文: 自从我们秋季. 欢迎Fhloston乐园.
译文: 自从我们秋季. 深夜舞会.
译文: 自从我们秋季. 校园粉碎.
译文: 自从我们秋季. 无梦睡眠.
译文: 自从我们秋季. 提起“在比利EM.
译文: 自从我们秋季. Ğ.
译文: 自从我们秋季. 国鸟:蚊子.
译文: 自从我们秋季. 无法用语言来描述.
译文: 自从我们秋季. 大天的空袭.
译文: 自从我们秋季. 撤离!.
译文: 自从我们秋季. 我的狗参议员.
译文: 自从我们秋季. 青年像老虎.
译文: 忍者神龟电影配乐. 自从我们秋季---像老虎青春.
Cowboy here Lookin' for love in all the wrong places And drinking Gilley's beer In the basement of the Alamo We've got Pee Wee Hermans Bike FUCK YA'LL WE
filled with laughs and laps We locked our hands and danced on wheels To the songs we knew by heart Someday it had to come to this We closed our eyes
gave yourself away, regret as an option No sleeping for dreaming now, the restless wander dark alone masking this pained shadow on our fears We forgot ourselves We
dead, let's dance and sing our silences We resemble ghosts Bending light within our skin Even though we are but human Our chemestry is vibrant We float when we
Their secrets are untouched Oblivious to what you're thinking it's not what matters most Just the views of the ones speaking We can learn a new way