译文: 约翰尼法拉戈. 我记得宠儿.
译文: 约翰尼法拉戈. 太阳.
译文: 约翰尼法拉戈. 我在我的房间图片.
译文: 约翰尼法拉戈. 三小条.
J'ai ta photo dans ma chambre Je l'ai posee dans un cadre Et chaque jour de tristesse Quand j'ai besoin de tendresse Souvent je lui parle comme si tu
Non vraiment je ne comprends pas Pourquoi tu restes toute seule quand je suis si pres de toi Je demeure dans l'autre chambre Et j'aimerais bien entendre
Cherie je me souviens Du jour ou j'ai pris ta main Nous avons danse tous deux Les yeux dans les yeux Cherie je me souviens De ce merveilleux refrain
{Refrain:} On a tous au fond des yeux du soleil Au fond des yeux du soleil Qui donne a la vie comme un gout de miel On a tous au fond du c?ur du ciel
J'etais seule avec toi dans mes pensees Et dans mes reves combien de fois t'ai-je embrassee? Devant chez-moi oui je la vois passer. Hello est-ce que