译文: 告别希望. 这一杰作.
译文: 告别希望. 凯利绿.
译文: 告别希望. 死像诗人.
译文: 告别希望. 所有一举.
译文: 告别希望. 马尼拉.
译文: 告别希望. Pinebox莫宁.
译文: 告别希望. 结.
译文: 告别希望. 锚客场.
译文: 告别希望. 八十八分.
译文: 告别希望. 星宝贝.
译文: 告别希望. 启动它.
I've been letting down my guard, letting you back in again "We all make mistakes", she said Forgive and forget who was wrong or right Because it's all
we try We can make a world of difference, if we want to we can fly Goodbye little children, goodnight you handsome men Farewell to all you ladies and to all who knew me when And I hope
help being On the sentimental side I should act gay Laugh it off and say, farewell Say it just didn't wear well But I'm not that way I'm in hopes you
't made yet All the things I've done this week, and all the things I should've done instead I sweep the pavements and the parks; I hope that I get home
my hopeful dreams Now I have to get away We move towards the stars And all that we touch becomes ours Let's keep warm till it's day Farewell to the
So long, farewell Hello, to the new me, the better me That's right My life 21, and I've realized Everything you want's not meant to be 21 then you qualify
But y'all better read my lips I don't spit raps this ill, for you to just hack and steal And leak my shit, so peep my drift I hope y'all don't think you