译文: 喷泉. 1 +1 \u003d 2.
译文: 在雅芳婷姐妹. 石爱.
译文: 在雅芳婷姐妹. 十七.
译文: 在雅芳婷姐妹. 罗林斯通.
译文: 在雅芳婷姐妹. Nuttin“对于圣诞节.
译文: 在雅芳婷姐妹. 进出口再恋爱了.
译文: 在雅芳婷姐妹. 心中的石头.
译文: 在雅芳婷姐妹. 埃迪我的爱.
译文: 在雅芳婷姐妹. 日- O.
译文: 在雅芳婷姐妹. 爱歌.
, li senti lavorare a passo d'uomo chini al rosario rosso dei pomodori. Ah! le fontane di Tetouan tutta la notte danno acqua di luci gialle, ah! le fontane
When you've get some weed and know where to smoke Take a tumb tack and an empty coke can! Put some holes in it and break up your bud Throw it on the
Who fixes plumbing problems in a flash? Twenty-four hours a day, seven days a week? Baby, I sure wish I could lend you a hand But plumbing's one thing
Stand under fountain Cool skin, washed clean Wash him from me Along comes the wind The big bone shaker Blows off my clothes Completely naked What to
Do you know who I am? Live it, hate it Want it, had it Need it, got it Take it, took it Shaked it, shoked it Flaked it, flucked it Do you know who
if we ride ride ride ride come on to the other side float, floating on the night tide just beyond where the sun dies if we fly fly fly fly with me now
I slept by the mountain Of rivers we crossed I dreamt of the fountain And the coin that we tossed Now I?m just counting The dreams that were lost One
In the tree-lined cities in forgotten fields Some are born too pretty, some are born too real Some to death-wish pity, while the selfish steal Some ground