Nu kan ik niet meer terug Naar het land waar ik van hou Naar het land met de witte kust Naar het land dat hoorde bij jou Door regen door mist zo dicht
Sommigen zeggen dat liefde een leugen is Dat Aphrodite niet uit de zee werd geboren Sommigen zeggen dat haat de waarheid is Jammer voor hen maar die zijn
Het spijt me liefste Maar ik heb geen tijd De muze roept me Ik gehoorzaam haar altijd Denk maar niet Dat ze jou bedreigt Ze gelooft niet in bezit Maar
Ergens langs de snelweg Waar niemand komt Staan ze te zwaaien Waar niemand stopt Ergens in Duitsland In een stad die niemand kende Totdat het op tv kwam
De politicus zegt Dat zijn boodschap niet overkomt Heb je hem door We hebben hem door De commissaaris zegt Dat hij het niet geweten heeft Heb je hem door
Ik ben een idioot geweest Liep rond met een blinddoek Iedereen wist het Iedereen zag het behalve ik Mijn geest was onder invloed Van slangegif Ik ben
Kom laten we gaan De fles is leeg Ik breng je naar huis Het is veilig We hebben gepraat Na al die tijd We hebben gelachen Om fouten Hoe het zou zijn gegaan
(Frank Boeijen and Stef Bos) FB = Frank Boeijen SB = Stef Bos SF = Both SB Twee mannen zo stil SB Hand in hand SB Op een begrafenis SB Van een
Laat wat gevoel zien liefste Maak eens wat ruzie liefste Laat eens je tong zien En zeg A Bang voor kontakt Wie had dat ooit gedacht Geluk maakt angstig
O kom hier Ik wil je En pas op Want ik vil je Kom hier En vertel me En nou de waarheid Is dit de moeite waard Is dit waar het om gaat O kom hier Ik vraag
Vanochtend toen je wegreed Keek ik je na En je verdween in een wolk Van een regenboog zo blauw Zo groen Zo geel Zo rood Ik wens je veel sterkte In de
译文: 弗兰克西纳特拉. 少数民族居住区Livin'.
译文: 弗兰克西纳特拉. 上电(混合).
译文: 弗兰克西纳特拉. 天堂与地狱.
译文: 弗兰克西纳特拉. 探矿.
译文: 弗兰克西纳特拉. 这里来风暴.
译文: 弗兰克西纳特拉. 新血.
译文: 弗兰克西纳特拉. 金山.