Tu sei testardo il cammino Padrone di un solo destino... Mio fratello l'ho visto sul giornale Sorrideva ma io Io lo so che stava male Mio fratello
nothing to die for no reason to stay no matter what else harms me I still can't dream insanity is at my doorstep although it is a last resort I will embrace
Nothing to die for no reason to stay no matter what else harms me I still can't drown insanity is at my doorstep although it is a last resort I will embrace
译文: 在奥斯本兄弟. 只有我爱你.
译文: 在奥斯本兄弟. 这只是观念.
e poi dimenticato e tu eri certo troppo bono... t'hanno detto de sta 'n cielo assetato de vita affamato d'amore quante vorte hai pianto solo solo pero
mai Tu sei testardo il cammino Padrone di un solo destino? Mio fratello l'ho visto sul giornale Sorrideva ma io Io lo so che stava male Mio fratello
Deine Welt Niggi: ich wusste nich was ich fur dich empfinden ich wusste nich was ich dachte was ich glaubte und was ich hoffte ich hab dacht das mit
(Gorney/Harburg) Once I built a railroad, I made it run I made it run against time Once I built a railroad, and now it's done Buddy, can you spare a
Just past Friar's Point, all the way across those lanes Just past Friar's Point, all the way across those lanes I was walking by the cotton fields, and
nothing to die for no reason to stay no matter what else harms me I still can't dream insanity is at my doorstep although it is a last resort I will
Nothing to die for no reason to stay no matter what else harms me I still can't drown insanity is at my doorstep although it is a last resort I will