译文: 弗里德亚瑟. 第3部分.
译文: 弗里德亚瑟. 南下.
译文: 弗里德亚瑟. 所有我做的是你的梦想.
You are my lucky star I saw you from afar Two lovely eyes, at me they were beamin', gleamin' I was star-struck You're all my lucky charms I'm lucky
Kathy: Good mornin', Cosmo: Good mornin'! Don: We've talked the whole night through, Kathy: Good mornin' Kathy, Don & Cosmo: Good mornin' to you. Good
He was cut and then there was no fear The dogs of hell within unborn And like a ghost without an atmosphere His voice sang without a song Singing
Have you always been a refugee Going back from where you came And even though you are much older now In your heart you feel the same Tell me how you
译文: 约瑟夫阿瑟. 离我们而去.
译文: 约瑟夫阿瑟. 最冷的海.