译文: 加布里埃尔. 宇航员(带露露).
Thick cloud - steam rising - hissing stone on sweat lodge fire Around me - buffalo robe - sage in bundle - run on skin Outside - cold air - stand, wait
Der Dampf steigt hoch - Wasser zischt auf heissem Stein schwitz im Bueffelfell - Salbeistrauch auf Haut verteilt Draussen so kalt - warte, bis die Sonne
Me dices que te vas, y estoy muy triste porque de aquel amor que me tuviste ya todo se acabo de un de repente y hoy quieres empezar con otra gente que
译文: 彼得盖布瑞尔. 圣哈辛托.
译文: 彼得盖布瑞尔. 圣哈辛托(德国版).
译文: 彼得盖布瑞尔. 圣哈辛托(德国).
译文: 彼得盖布瑞尔. 圣哈辛托 - 德语.
: Me dices que te vas, y estoy muy triste porque de aquel amor que me tuviste ya todo se acabo de un de repente y hoy quieres empezar con otra gente
: Der Dampf steigt hoch - Wasser zischt auf heissem Stein schwitz im Bueffelfell - Salbeistrauch auf Haut verteilt Draussen so kalt - warte, bis die
: Thick cloud - steam rising - hissing stone on sweat lodge fire Around me - buffalo robe - sage in bundle - run on skin Outside - cold air - stand,