Burned at the stake Drowned in the lake Stretched on the rack Condemned to death Disemboweled Nipples pulled off Burned and gutted Torn by horses
Rotting ghosts of death Century old curse Rising from the sea Horrid leprosy Murder in their eyes Come to claim six lives Violent brutal deaths Sword
Supernatural Unseen death force Witches curse sent Violent deaths Throats are torn out Knife in the heart Glass bisection Bloody hangings Bodies rotting
Boring through the skin Eating from within Feasting on the guts Drinking bile and pus
Morbid thoughts of gruesome killings Death and hatred for all women Shotgun blast, decapitations Pick axe slammed into the sternum Bodies in the shed
Ripped in half Left to die Blood pours out From both sides
Sliced, hacked and grinded By a mortal undead Chosen for dinner Pay it all you sinner Atomized cellular tissue Death wants to kiss you Life will leave
Isolated house of death Cannibals rip the flesh Bodies hang from meathooks Human flesh peeled and cooked Tables made of human bones Rotting bodies fill
译文: 创世纪. 里里外外卢瑟福柯林斯哈克特银行.
译文: 史蒂夫哈克特. 南下路.
译文: 史蒂夫哈克特. 墓碑辊.
译文: 史蒂夫哈克特. 坚实的基础.
译文: 史蒂夫哈克特. 因此,许多道路.
译文: 史蒂夫哈克特. 另一种爱.
译文: 史蒂夫哈克特. 出生于芝加哥.
译文: 史蒂夫哈克特. 布鲁斯是有感而发.
译文: 史蒂夫哈克特. 大达拉斯的天空.
译文: 史蒂夫哈克特. 时光倒流.