Que bonito es caminar Cuando tienes arena en los pies Pero cuando caminas entre vidrios La vida no es igual, no es igual Que bonito es sonar Y sonar
Si mis plegarias no fueran A la Virgen sino a ti Que pensarias? Que dirias? Si de la noche soy un pedazo De suelo que flota, entre tus suenos Como una
Una historia eterna Una virgen vieja Un amor que busca ser amado Una pasion herida Una vidente ciega Una coleccion de tristezas Esta la luna en celo
Tierra paciencia milenaria que me acecha Mente perfecto laberinto hay que vencerte Solo espero que no te esfumes en el tiempo, noo Tu que cambiaste tu
Donde estes hoy y siempre Yo te quiero conmigo Necesito cuidado, necesito de ti Si me voy donde vaya Yo te llevo conmigo No me dejes ir solo, necesito
Expulsame esta rabia que tengo contenida Que quiero rescatarme ahora Sudame este odio que obstruye mi velorio Que quiero rescatarme ahora Llevame
En el ambiente flota un laberinto Y un corazon Que no se cansan de enfrentarme y Confundirme mas Para poder salir hay que perderse Para poder hablar
Yo no se que me paso pero mi mente un dia se fue corriendo Con ella se fue mi vision y mis sentidos asustados huyeron Paso un silencio que me rozo Era
Se ha perdido un anciano Se fue perdiendo poco a poco Se fue buscando su tiempo en el tiempo En su muerte lleva un tesoro En sus manos el ramo de dioses
Voy en camino mi estado original, Cuando el venado baila alrededor del fuego Y logra cruzar el cielo Suele purificarse un alma raptada Por el maldito
Quisiera cambiar mi manera de ver las estrellas De ver el pasado, de ver mi muerte, de verme a mi Quisiera cambiar esete estado terrestre Esta carne,
I?m sick and tired of hearing things From uptight, short-sighted, narrow-minded hypocritics All I want is the truth Just gimme some truth I?ve had enough
译文: Torroja,安娜. 像昨天今天(扫罗的Jaguares).
译文: 美洲虎. 我昨天冰雹.
译文: 美洲虎. 埃尔米拉格罗.
译文: 美洲虎. 你的生命.
译文: 美洲虎. 大鼠.
译文: 美洲虎. 你的王国.