译文: Kesia. 一个星期天天.
译文: Kesia. 而我呼吸.
译文: Kesia. Quiero韦尔特.
Move him into the sun - Gently its touch awoke him once, At home, whispering of fields unsown. Always it woke him, even in France, Until this morning
Breaking wood beneath my feet I am standing on a fragile bridge The abyss is indescribably deep Only ledges could catch my fall Something forces me to
Oeffne nicht die Zaehne, wenn du etwas sagst Denk dran, nicht zu laecheln, wenn du nach Zigaretten fragst Hier geht es nicht um Freundlichkeit Laecheln
why do i feel that i need something more than a quick release from my emotions stowed up inside of me one day i will break free on the inside would it
Oh, oh, oh, oh I've been shot right out the sky Navigating miles high I'm just a ray of sound, yeah, look what I found On my brand new journey into sound
She paints a pretty picture we can all adore She's covered in razor lines and dynamite You've shown me how to dissect your beating heart And just how
Condizioni climatiche che mi rendono sterile vorrei approciarti in modo naturale ma quando son cosi mi fai passare per minchione in fondo ero un tuo organo
Oh, I was born your only son And I will think of you Before this day is done The fires of hell surround me now So I must fight for freedom Against their
译文: 胡德,亚历. 糠包查理.
译文: 可怕的阴影. 无用.
译文: Keziah琼斯. 五彩缤纷的世界.
译文: Keziah琼斯. 布鲁克林婴儿.
译文: 罗富达Allstars的. 视觉切口(12混合).