Veo el infinito mirando tus ojos y voy a abrazarte con este blues soy un hombre, siempre amé tu piel loco y confundido cuando no estás
[Walter Giardino] Veo el infinito mirando tus ojos Y voy a abrazarte con este blues... Soy un hombre, siempre ame tu piel Loco y confundido cuando no
译文: 拉塔布兰卡. 蓝色(兔和兔).
译文: 拉塔布兰卡. 布鲁斯.
: [Walter Giardino] Veo el infinito mirando tus ojos Y voy a abrazarte con este blues... Soy un hombre, siempre ame tu piel Loco y confundido cuando
Some time ago a crazy dream came to me I dreamt I was walkin' into World War Three I went to the doctor the very next day To see what kinda words he could
Nothin' can save ya Nothin', can save ya Nothin' can save ya Just throw your hands in the air And wave 'em like you just don't care Keep 'em there, yo
probably move it just a little Farther down the line Far from Folsom Prison That's where I long to stay And I'd let that lonesome whistle Blow out my blues
that the spell has been broken Now you can laugh with meaning Now you can throw away The cloak of disguise As you turn your face to the sky The blue
see them die 'Well alright!' (harmonica & instrumental) I've got the victory blues Because I know I have got to go I've got the victory blues Because
In the night In the night In the night Baby don't make me fight Make me beg Make me beg In our bed baby do what you like Oh, whoa-oh, whoa Oh I, I won
I saw you. I saw your hair. I could spend the rest of my life in there. I saw you, and I sank into your eyes. I'm not going to apologize.
Intro: sampled from "The Vapors" by BizMarkie Nothin can save ya Nothin, can save ya Nothin can save ya *scratched* Nothin Just throw your hands in
译文: 迪伦,鲍勃. Talkin'二战LLL蓝调.
译文: 布鲁斯乐队高潮. 宣战.
译文: 布鲁斯乐队高潮. 他妈的阿战争.
译文: LL Cool J与. 俗气大鼠蓝调.
译文: 山区山羊. 实验大鼠蓝调.