? Tras el karma, tu mente, y tu ser solo queda el dolor, el temor, y el poder Dime tu, donde estas? Laberintos, laberintos, laberintos de fe Atrapado en los laberintos
Del que nunca pude escapar Un joven audaz Penso en matarlo por conquistar El corazon de una mujer Y conseguir sus encantos Burlo al guardian Del laberinto
Mas de un suspiro sin Respuesta quedara Como un deseo sin conquistar Un lugar donde descansar Las lagrimas al inspirar, al nace Se tornaran en lagrimas
que no se cierra en ti parece facil y a la vez va complicandose saber si es verdadero el amor o no lo es en cada laberinto una sola puerta ves ahora
Mas de un suspiro sin respuesta quedara, como un deseo sin conquistar un lugar donde descansar. Las lagrimas al inspirar, al nace se tornaran en lagrimas
Tal vez te mortifica que escape del laberinto Que encontrado la salida todo cambio todo es tan distinto Se acabaron los desvios callejones sin ningun
Todas las mananas te miro al despertarme, que bella sensacion, quiero estar contigo porque eres mi vida, porque eres mi inspiracion, quiero estar contigo
译文: 死神. 黄昏的原因铜墙铁壁迷宫.
译文: 迷宫. 您好亚利桑那.
译文: 迷宫. 特雷斯马雷什Ÿ待办事项里奥斯.
译文: 迷宫. Corrido德尔Solovine.
译文: 迷宫. 禁地.
译文: 迷宫. 失败者.
译文: 迷宫. 萨尔瓦多印第安人Enamorado.
译文: 迷宫. 灰云.
译文: 迷宫. 布埃纳的Amiga.
译文: 性欲. 迷宫.
译文: 生活在谎言. 迷宫的情绪.