padao ko li mi te ljubio grom ga ubio bas me briga gdje si otisla ravna ti je jugoslavija bas me briga nisi dijete sve u korist tvoje stete samo tvoje ali moje srce boluje lipe
Boatman calls from the lake A lone loon dives upon the water I put my hand over her Down in the lime tree arbour The wind in the trees is whispering
Sous le tilleul, la sur la lande, vous trouvez bien le repaire vous qui passez regardez les herbes ecrasees par nos jeux et par nos pas devant le bois
Down in the greenwood, under the lime tree we spent lover's hours and if you pass by you'll know we lay there, look how we crushed all the flowers. The
The boatman calls from the lake A lone loon dives upon the water I put my hand over her Down in the lime tree arbour The wind in the trees is whispering
Burgundy and brown. Humiliation my sound. Pompous heart and great anguish squashed between brain and bone. An inanimate journey through dementia where
译文: 安杰洛Branduardi. 在石灰树.
译文: 尼克洞. 石灰树阿伯(我爱她的话).
译文: 尼克洞和坏种子. 石灰树阿尔布尔.
译文: 尼克洞和坏种子. 我爱她所以(石灰树阿尔布尔).
译文: 路易斯Chedid. 她睡在阴凉处的菩提树.
译文: 尼克洞和坏种子. 石灰树阿伯(我爱她的话).
译文: 圆满. 旧石灰树.