译文: 真正的麦考伊. 我不会离开.
译文: 真正的麦考伊. 悲伤直播.
译文: 真正的麦考伊. 我Equivoq.
译文: 真正的麦考伊. 思想祢.
译文: 真正的麦考伊. 长号声.
译文: 真正的麦考伊. 我们将展示.
译文: 真正的麦考伊. 大家都注意到.
译文: 真正的麦考伊. 我错了.
译文: 真正的麦考伊. 时间让你.
译文: 真正的麦考伊. Pasito嵩嵩.
Strolling down on Mutton Street The moon is peeping through Old wives say, young man, you?d better Watch your P's and Q's Life is good on Mutton Street
Volano gli uccelli sul Balaton qualcuno li ha visti tornare sulle note incantate di un carillon su un passato da dimenticare e i caffe fra gli arazzi
sufficienza e sentono che manca una presenza. E i ragazzi camminano ancora oggi come allora; forse si fanno compagnia. I ragazzi che volano via lontano
Strolling down on Mutton Street The moon is peeping through Old wives say, Young Man, you?d better Watch your Ps and Qs But life is good on Mutton Street
prende il volo e chi cadra Della banda dei ragazzi della ferrovia io soltanto ho perso il filo e sono andato via per volarmene contro vento per salire