译文: Alegrijes和rebujos. 鬼的岩石.
译文: 街. 夜光鬼.
译文: 洛杉矶Fantasmas德尔卡里布. 琳达更比A星.
tu necedad, deja, dejar en alguien una sonrisa y un adios que no se da vivimos tras los suenos que no son sintiendo que lo nuestro no sera los dias van
por donde amaneces en mi cama me despierto en las noches para auyentar a tus fantasmas a tus fantasmas para auyentar a tus fantasmas a tus fantasmas para auyentar a tus fantasmas
tiger army never die! yeah!
A place of rest I've tried to find Aching in my heart, chaos in my mind This place is poison to my soul Can't take much more, I'm losing control Faded
When the thorn bush turns white that's when I'll come home I am going out to see what I can sow And I don't know where I'll go And I don't know what I
If there's something weird in your neighborhood Who you gonna call? (Tell me) Ghostbusters If it's something strange and it don't look good Who you gonna
I'm still young, but I know my days are numbered 1 2 3 4 5 6 7 and so on But a time will come, when these numbers have all ended And all I've ever seen
Here comes Dick, he's wearing a skirt Here comes Jane, you know, she's sportin' a chain Same hair, a revolution, same build, evolution Tomorrow who's
I've all my wisdom teeth Two up top, two beneath And yet I'll recognize My mouth says things that aren't so wise But when I sing my darling's praise
Some folks say that life is just a veil of tears Not me man, I can't pack enough into these years I don't care if it's spring, summer, winter or fall