Dressmaker, dressmaker I'm singing at the hall next Saturday night and he'll be there He's been gone for so long, I want him back again Make me the sweetest
true I've lost a friend, I've been silenced again And we kissed once, hey, but that was in lust I know you need more than giving moments And sentimental
Well you send my life a whirling Darling when you're twirling On the floor Who cares about tomorrow? What more is tomorrow? Than another day. When you
译文: 埃姆斯兄弟. 我感伤.
译文: 兄弟的Avett. 卷走(青涩版).
译文: 洛杉矶Hermanos. 感伤的.
译文: 磁场. 我的感伤旋律.
译文: 毛德林井. 他们Arent所有Beautifull.
译文: 毛德林井. 疫病在河系统.
译文: 风流苹果. 感伤之旅.
译文: 浮生原声. 在米尔斯兄弟 - 纸娃娃.
true I lost a friend I'm the saddest again And we kissed once, even that was in lust I know I need more than given Moments and sentimental stories Words
: (Fred Fisher and Doris Fisher) Why do you whisper, green grass? Why tell the trees what ain't so? Whispering grass, the trees don't have to know,
O un?idea di liberta che esiste ancora. Ma cosa c?e tra te e me Che cosa c?e tra te e me Che ci unisce ancora. Sentimentale e tutto cio che vuoi Tra te
allumer toutes mes lumieres Et je verrais bien Si je me porte volontaire ou si je m'eteins Je n'ai plus personne a cote de moi Je suis sombre et sentimental
Ce soir a la brune Nous irons, ma brune Cueillir des serments Cette fleur sauvage Qui fait des ravages Dans les c?urs d'enfants Pour toi, ma princesse