Quando vedro che non m'ami piu io me ne andro per la mia strada. Quando vedro che non sei felice mi costera ma ti lascero. Mi bastera guardarti in viso
译文: 我的. 当我去看看.
: Quando vedro che non m'ami piu io me ne andro per la mia strada. Quando vedro che non sei felice mi costera ma ti lascero. Mi bastera guardarti in
Whistling over trestles And past the graveyard sign We cast our wayward line Inside a wishing well We've just a wish and an empty vessel A hole to fill
You gave your love so tenderly, Said there could be no one hut for me, And all the time you had it planned, To spend your weekend with another man, What
You say that I'm the one Call me the chosen son It's all as good as done The choice is mine to make But I've lived enough to see That nothin' comes
You say that I'm the one Call me the chosen son It's all as good as done The choice is mine to make But I've lived enough to see That nothin' comes for
译文: 吉尔伯特奥沙利文. 我相信,当我看到它.
译文: 麦科马斯,布赖恩. 我相信,当我看到它.
: You gave your love so tenderly, Said there could be no one hut for me, And all the time you had it planned, To spend your weekend with another man,