Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear
On the first day of Christmas, my true love gave to me A partridge in a pear tree On the second day of Christmas, my true love gave to me Two turtle
to me to get bitchs up in the middle of these !Nuts! muthafucka wanna bring to me !Funk! and never did a muthafuckin thing for me to !Dunk! Once again Mitch
Oh see, C. C. Rider I said see, what you have done now Oh see, C. C. Rider I said see, what you have done now Ahh, you made me love you Now, now, now,
Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress
i like hotels...hotels are fun, beds are more fun though
goes again Good luck and I'll see you again Tonight when he is tired of chasing hornets He admires a boy Mitch Mover, Mitch Mover, Mitch Mover
This hole in my chest has been getting the best of my life That day in the woods Hurt me more Than any kind of pain In this life ever should Whata??
Jacob Black, she's not coming back La Push has come to shove and she's through with you Don't you see you're just a dog to me? If you come near her again
Blood and glass were all I could see I never should have brought you into my family Felt the same thirst that he felt but, I'm a bit more kind Leaving
Diamonds come and diamonds go There's one thing I'm sure I know She will last forever Her past is sketchy but that's alright Just try to ruin her delight
Being made of stone will make you strong I've been alone for oh so long And there you were, a silent mind Beauty that I thought I'd never find Something
译文: 狄龙,伯大尼. 千年米奇.
译文: 比佛利山90210电视原声带. 魔鬼随着对天哪莫莉小姐[米奇莱德底特律轮]蓝裙.
译文: 比佛利山90210电视原声带. 米奇莱德底特律轮子---用蓝魔.
译文: 金耳环. 米奇移动.
译文: 日志. 米奇八德.
译文: Machito庞塞. 千年米奇.