Diese Stadt ist eine Dirne Hat rote Flecken auf der Stirn Ihre Zaehne sind aus Gold Sie ist fett und doch so hold Ihr Mund faellt mir zu Tale Wenn ich
Bianca sul muro bianco la mosca non si vede ma c'e e intanto che vive ed aspetta i colori non da nessun segno no ha nessun disegno per se come faccio
[Instrumental]
Verse 1: I?m living far away In darkness every day I?ll never forget your smile I miss your style How can I go ahead I need you I am sad And I?m
Auf den BA¤nken der GA¤rten von Prag da seh' ich sie lesen, von den Tagen der Intoleranz und des Schweigens genesen. Und sie knA?pfen ein geistiges Band
(Instrumental)
Ti ricordi? Pattinavamo davanti al Cremlino Ti ricordi? Mi stingevi e io guardavo la neve, ?E dammi la mano? mi dicevi, ?non andare via?, E piangevi lacrime
译文: 闪光. 莫斯科.
译文: 克里斯Delmhorst. 莫斯科宋.
译文: DJ试听波波. 莫斯科.
译文: 汗Dschinghis. 莫斯科.
译文: 汗Dschinghis. 莫斯科莫斯科.
译文: 成吉思汗. 莫斯科.
译文: 莫斯科. 但对于没有韦尔特.
译文: 乌林登贝格. 莫斯科.
译文: 美锷Mees. 莫斯科.
译文: 现代谈. 飞往莫斯科.