译文: 花木兰. 荣誉对我们所有人.
译文: 花木兰. 我是谁内幕.
译文: 花木兰. 我会辨认出你一个人.
译文: 花木兰. 在行动男装(电影1).
译文: 花木兰. 男子动作.
catch my breath [Yao] Say goodbye to those who knew me [Ling] Boy, was I a fool in school for cutting gym [Mushu] This guy's got 'em scared to death [Mulan
Look at me I will never pass for a perfect bride Or a perfect daughter. Can it be that I'm not meant to play this part? Now I see that if were truly to
Came into town ready to play But Matt said, "Sorry - the show's not today" Went to some punks' house and heard GBH But we were thrown out when their mother
Let my spirit ride on a one way mule Blistered skin in a cold hearted pool Distant emotion hides a concrete wall Naked and anchored I'll climb right back
Our licensing agreement does not allow us to display these lyrics at this time. Sorry for the inconvenience.
Well I hung on to Mary's stump I danced with a soldier's glee With a rum soaked crook And a big fat laugh I spent my last dollar on thee I saw Bill Bones
There's a house on my block That's abandoned and cold Folks moved out of it a Long time ago And they took all their things And they never came back Looks