sin pensar siento un color vulgar. Te veo como sombra en la noche. Mareante resplandor, silencio aterrador, y un día sin moverme hasta la noche
译文: 妮可. 夜.
[Mannie:] America, I present to you Nicole, along with ficky fre, fre e, fre e, fresh [Nicole:] Take a long look Cause I'm here tonight Time to step
Away in a manger, no crib for a bed The little Lord Jesus lay down His sweet head The stars in the sky look down where He lay But little Lord Jesus asleep
someday we'll open our eyes and finally discover we are united by one blood. then we would realize we're sisters and brothers and what the world needs
Must have been that winter cold That made me set out on my own I said my goodbyes and I left You behind Growing up is getting old Bring back the memories
Herz noch schlägt mich mein Gefühl noch trägt solang werd ich bis zum Schluss einfach tun was ich glaub dass ich tun muss. Solang mein Herz noch
macht sich die Sehnsucht breit. Und ich spür' das Fieber wieder in mir mir tanzt mein Gefühl im Kopf herum und die Nacht ist noch jung. Ich
Its been a long lonely night, Its been a long, long, lonely night, Searching for something, That I just dont know, Its like smoke in a window, Its like
I foresaw you like an old ghost story From a family tree that was handed down to me I've known you like a siren song that warns I've been informed you
译文: 妮可阿特金斯. 也许今晚.
译文: 支柱. 通宵尼科莱特.
译文: 尼基尼古拉. 她有夜.
译文: 妮可. 住宿,夜晚是如此的长.
译文: 妮可. 给我多一点时间.
译文: 妮可. 难道我爱你依然.
译文: 妮可. 只要我的心还在跳动.
译文: 妮可. 我还找你.