译文: 摩根克雷格. 詹金斯先生的民谣.
译文: 鸭. 詹金斯先生的民谣.
译文: 凯瑟琳詹金斯. (会做什么)会为你.
译文: 在詹金斯. 投掷你的枪.
译文: 在詹金斯. 鲁文本Menachum.
译文: 在詹金斯. 我把你.
译文: 在詹金斯. 坏,我想.
: Parla piu piano e nessuno sentira, il nostro amore lo viviamo io e te, nemeno sa la verita, neppure il cielo che ci guarda da lassu. Parla piu piano
: No woman, no cry No woman, no cry No woman, no cry No woman, no cry No woman, no cry Said, I remember when we used to sit In the government yard in
: Tu non credere perche Questa crudelta di padroni Ha visto in me Solo una cagna che Mi mett' anch' Io alla tua catena Se attraverso la citta Questa
: Sola, voglio stare da sola per capire perche io muoio senza di te Sera, maledetta la sera porta con il tuo mondo tanta malinconia Sento il rumore
Ms. Jenkins, I send you my love, Hi, Im Cashis, I murdered your son, Im closing the chapter on what has begun, Dear Ms. Jenkins, I murdered your son, Dear Ms. Jenkins
With skin as tough as a burlap sack he had his second heart attack last summer But he's still goin' There's a melancholy in his eyes, for all of you
The light entered so slowly at first Shining softly On what I had always known the truth A mother feels With her eyes and hands When she lays them on
Tu non credere perche Questa crudelta di padroni Ha visto in me Solo una cagna che Mi mett' anch' Io alla tua catena Se attraverso la citta Questa ipocrita
No woman, no cry No woman, no cry No woman, no cry No woman, no cry No woman, no cry Said, I remember when we used to sit In the government yard in
Sola, voglio stare da sola per capire perche io muoio senza di te Sera, maledetta la sera porta con il tuo mondo tanta malinconia Sento il rumore del
Parla piu piano e nessuno sentira, il nostro amore lo viviamo io e te, nemeno sa la verita, neppure il cielo che ci guarda da lassu. Parla piu piano