译文: 痛苦忏悔. 路径....
译文: 痛苦忏悔. Powderburns.
译文: 痛苦忏悔. 蝴蝶.
译文: 痛苦忏悔. 可怜的小灵魂.
译文: 痛苦忏悔. 另一个门.
译文: 痛苦忏悔. 生活不断出血.
译文: 痛苦忏悔. Feardom.
译文: 痛苦忏悔. 落在天邪.
译文: 痛苦忏悔. 复仇者.
译文: 痛苦忏悔. 废墟.
译文: 痛苦忏悔. DNA的一个神.
Tonight, I don't wanna be me I live in a dreamworld It seems to be inevitable Expect more things to fail Next gasp of breath, next perfect way To prevail
Spread the fragile wings, reach for the sky Leave all sadness behind Higher and higher to reach the stars A mere butterfly in the storm of life From
You are my everything I would draw down the moon for you Given the love and all the trust What we have I am dying to lose It kills me to see you lying
Fates are twisting and turning Erased of empathy Forcefed with suffering Diseased by apathy Torn again to feed more flesh to the machines of hate Torn
Why is it so complicated to realize living in human hell? How is it possible to never be finished by the thoughts which fell under the spell Impossible
Regret, we washed away our religions in the lake of regret Shallow, shallow minds do horrible deeds Eyes sewn shut through anguish, betrayal taught through pain
Years of prolonged bitterness Have worn me down I saw this day coming I've never felt this sick in my life Growing mad with suspicion Deep down inside